วันนี้เห็นน้อยหน่าเนื้อ ลูกบะเร่อเฮิ่มมากๆ น้องสาวอย่างชอบ น้อยหน่านี่ แต่ละภาคก็เรียกแตกต่างกันไปนะคะ ทางอีสานจะเรียกว่า "หมักเขียบ" ทางใต้จะเรียก "ลาหนัง" ส่วนทางเหนือนี่เรียกหลายชื่อหน่อย เช่น มะแน่ มะนอแน่ มะออจ้า หรือพวกเงี้ยวจะเรียกว่า หน่อเกล๊ะแซ โอ..ยากอะ
ส่วนในภาษาอังกฤษ น้อยหน่าก็มีหลายชื่อเหมือนกัน บ้างก็เรียก custard pineapple บ้างก็เรียก sugar apple, sugar pineapple หรือ sweetsop ถึงข้างนอกจะตะปุ่มตะป่ำ แต่ข้างในหอมหวานนะ อิอิ
น้อยหน่ายังมีคู่แฝดด้วยที่เรียกว่า น้อยโหน่ง ผลจะโตกว่า รสก็หวานไม่เท่า แต่ละภาคก็เรียกชื่อต่างกันไปเหมือนกัน เช่น มะโหน่ง น้อยหนัง เป็นต้น ผลไม้ชนิดนี้ภาษาอังกฤษจะเรียกคล้ายกันว่า custard apple แถมยังมีชื่อเก๋ๆ ที่เรียกตามรูปทรงของมันละมั้ง ว่า bullock's heart หรือ ox heart เพราะน้อยโหน่งของฝรั่งจะไม่กลม แต่จะออกเป็นรูปคล้ายหัวใจ นอกจากนี้ยังมีแบบที่เรียวลงมาหน่อย ละม้ายคล้ายมะม่วงแต่มีหนาม (เหมือนหนามกุหลาบ) อันนั้นจะเรียกว่า prickly custard apple
ทั้งน้อยหน่าหรือน้อยโหน่ง เป็นพืชพื้นเมืองของพวกอเมริกากลางค่ะ คาดว่านำเข้าประเทศไทยครั้งแรกตั้งแต่สมัยกรุงศรีฯ แต่ตอนนี้พบได้มากในประเทศแถบภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
เอ แล้วทำไมน้อยหน่าหรือน้อยโหน่งต้องมีคำว่า apple ด้วย เป็นพืชพันธุ์เดียวกันหรือ ไม่เลยค่ะ ไม่ได้เกี่ยวกันเลย แต่ในภาษาอังกฤษ มีผลไม้หลายชนิดที่มีคำว่า apple อยู่ในชื่อด้วย มาดูกันค่ะว่ามีอะไรบ้าง
เริ่มจากที่รู้จักกันดี นั่นคือ pineapple สัปปะรด apple guava ฝรั่ง แต่เดี๋ยวนี้จะใช้เรียกฝรั่งที่ผลเป็นสีแดงมากกว่า ฝรั่งธรรมดา ก็เหลือแค่ guava เฉยๆ ไหนจะมี star apple ผลไม้รูปดาว นึกถึงอะไรกันคะ ติ๊กตอกๆ ใช่แล้ว มะเฟืองไงล่ะ
ส่วน rose apple หรือชมพู่ บางที่จะเรียกว่า water apple หรือ wax apple ชมพู่ยังมีคู่แฝดที่เราเรียกว่า ชมพู่มะเหมี่ยว อันนี้ภาษาอังกฤษเรียกว่า Malay apple ค่ะ สันนิษฐานว่าคงเป็นผลไม้ที่มีถิ่นกำเนิดในมาเลเซียค่ะ
นอกจากมาเลย์แล้วยังมีจีนด้วยนะ แต่ไม่ได้เกี่ยวกับถิ่นกำเนิดแต่อย่างใด Chinese apple ที่ในบ้านเราอาจจะคุ้นกับคำว่า pomegranate มากกว่า ใช่แล้วค่ะ ทับทิมนั่นเอง
ผลไม้อีกอย่างที่มีสรรพคุณมากมาย stone apple หรือ wood apple หรือบางคนก็เรียกตามภาษาฝรั่งเศสว่า Bael ผลไม้เปลือกแข็งนี้ก็คือ มะตูม ค่ะ
ปิดท้ายด้วย ice apple ค่ะ ผลลูกตาล แต่อย่าสับสนกับ iced apple tea นะ เพราะถ้า ice เติม ed (แน่ละว่า ee สองตัว ต้องตัดทิ้งหนึ่ง) หมายถึงทำให้เย็น นั่นก็คือ ชาแอปเปิลเย็นจ้า
โห แค่คำว่า apple คำเดียวยังได้ศัพท์ตั้งมากมายเลย จริงมั้ยคะ
2 ความคิดเห็น:
ได้ความรู้เพียบเลย ขอบใจจ้ะ
เยี่ยมเลย ขอบใจจ๊ะ
แสดงความคิดเห็น