วันอังคารที่ 28 พฤษภาคม พ.ศ. 2556

Color + Collar = ??

คำว่าปกเสื้อในภาษาอังกฤษ เขาเรียกว่า collar ที่เขายังนำมา+กับสี บ่งบอกถึงอาชีพได้

อย่างพวกพนักงานออฟฟิศจะเป็น white-collar worker ถ้า blue-collar คือพวกใช้แรงงาน (กรรมกร) ถ้าเป็น pink-collar คือพวกสาวๆ เลขา หรือ green-collar ก็พวกพิทักษ์สิ่งแวดล้อม

ยังมี gold collar หมายถึงพวกนักวิชาการ (หรือพวกพนักงานอาวุโสวัยใกล้เกษียณ จำง่ายๆ ว่าวัยทองก็ได้มั้ง ฮ่าๆ) และ gray-collar คือพวกช่างฝีมือ ถ้าเป็น black-collar ก็คือพวกคนงานเหมือง ยังมี open-collar คือพวกที่ทำงานที่บ้านค่ะ

แล้วรู้มั้ยคะว่า dog-collar จะหมายถึงอะไร ทายกันไม่ถูกแน่ๆ เพราะมันไม่ได้เกี่ยวอะไรกับเจ้าสี่ขาเลยค่ะ แต่เขาหมายถึง บาทหลวงอะ (ทำไมก็ไม่รู้เหมือนกัน)

ปล. รูปที่นำมาฝากเป็นศัพท์เรียกปกเสื้อแบบต่างๆ เผื่อจะมีประโยชน์ :)

วันจันทร์ที่ 20 พฤษภาคม พ.ศ. 2556

คางบุ๋ม

วันนี้เจอข่าวเขียนถึง "คางแฝด" งงไปนิดหนึ่งว่ามันคืออะไร พออ่านไปก็ถึงบางอ้อ คางแบบที่เขาพูดถึง เขาเรียกว่า คางบุ๋มค่ะ ไม่ใช่คางแฝด (บัญญัติศัพท์เองปะเนี่ย)

ในภาษาอังกฤษเขาเรียกว่า cleft chin, chin dimple (ประมาณคางมีลักยิ้ม) หรือ butt chin (บางคนก็เรียก ass chin เพราะมันคงเหมือนมั้ง ฮ่าๆ)

คางบุ๋มเกิดจากกล้ามเนื้อคางผิดปกติค่ะ ถ้าทางการแพทย์ถือเป็นความพิการอย่างหนึ่ง (ข้อมูลจากเว็บหมอเสริมความงาม) แต่สังเกตมั้ยว่า ดาราฮอลีวู้ดคางบุ๋มเยอะมาก บางคนก็เป็นมาแต่เกิด แต่บางคนก็ไปทำให้มันบุ๋ม เพราะคิดว่าน่ารักดูมีเสน่ห์ เลยไม่รู้ว่าคางใครบุ๋มจริงบุ๋มปลอม

แต่ลักษณะแบบนี้ไม่ค่อยเกิดกับคนเอเชียว่ามั้ย ฉะนั้น เวลาเห็นอาตี๋อาหมวยคางบุ๋ม พาลจะเดาไปก่อนว่าทำมาแหงๆ อุอุ

เพิ่มให้อีกคำ คางสองชั้นเขาเรียก double chin ตรงๆ ถ้าห้อยย้อยมากหน่อยก็เติมคำขายเข้าไปเป็น "sagging, double chin" ถ้าเหี่ยวด้วยก็บวกเข้าไปอีก เป็น "Sagging, Wrinkling Double Chin" เน้นๆ ย้ำๆ มันเข้าไป ฮ่า ถ้าถึงขั้นนั้นอาจต้องพึ่งมีดหมอนะคะ อิอิ

วันอังคารที่ 14 พฤษภาคม พ.ศ. 2556

Octopus vs Squid & Calamari

อยากได้ทุกตัวเลย ♥♥♥

รู้รึเปล่าคะว่า ปลาหมึกในภาษาอังกฤษมีอยู่ 2 แบบด้วยกัน (อาจจะมากกว่านั้นก็ได้นะ แต่ที่รู้จักกันดีจะมีอยู่ 2 ประเภทค่ะ) นั่นคือ Octopus กับ Squid

จำง่ายๆ ค่ะ ปลาหมึกที่หัวโต หนวดยาวหยึกหยึย (แบบปลาหนวดหมึกยักษ์ในซูชิอะค่ะ) เขาเรียก Octopus แต่ถ้าเป็นปลาหมึกตัวแบนๆ แบบปลาหมึกปิ้งบ้านเรา เขาเรียก Squid

แต่บางทีเวลาไปร้านอาหาร เราจะเจอคำว่า Calamari อันนั้นก็ปลาหมึกเหมือนกันค่ะ แต่เป็น squid ที่นำมาปรุงอาหาร เมนูจานโปรดก็น่าจะเป็น deep-fried calamari ปลาหมึกทอดกรอบ หิวกันรึยังคะ ^ ^

วันอังคารที่ 30 เมษายน พ.ศ. 2556

push the boat out!

Let's push the boat out!

ไม่ได้มีความหมายแค่ "มาช่วยกันเข็นเรือลงทะเลกันเถอะ" นะคะ แต่ยังเป็นสำนวน (ของคนอังกฤษ) หมายถึง มาฉลองกันเถอะ หรือขอใช้เงินมากกว่าปกตินิดหน่อย เพราะวันนี้อาจอารมณ์ดี หรือมีอะไรดีๆ เกิดขึ้น เป็นต้น

ตัวอย่างเช่น As it's your birthday, I think we can push the boat out and have a bottle of champagne. ไหนๆ วันนี้ก็วันเกิดเธอ ฉันว่าเรามาฉลองเปิดแชมเปญสักขวดละกัน

วันอาทิตย์ที่ 21 เมษายน พ.ศ. 2556

Candlelight Vigil

เช้าวันอาทิตย์ที่ผ่านมา เห็นกลุ่มคนมาวิ่งมาราธอนที่สวนลุม ตอนแรกนึกว่าเป็นการวิ่งปกติที่จัดขึ้นประจำ แต่เห็นป้ายแล้วไม่ใช ป้ายสีดำตามภาพ มีคำว่า BOSTON ทำให้พอเดาได้ว่า เป็นการรวมตัวเฉพาะกิจเพื่อไว้อาลัยแด่ผู้เสียชีวิตจากเหตุการณ์ระเบิดที่งาน Boston Marathon ที่เพิ่งเกิดขึ้น

จบจากการวิ่ง เหล่านักวิ่งยังถือกุหลาบขาวเดินไปที่สถานทูดอเมริกันเพื่อไว้อาลัยแก่เหยื่อที่เสียชีวิต กิจกรรมแบบนี้ ฝรั่งเรียกว่า Vigil ซึ่งถ้าเปิดในพจนานุกรมไทยจะแปลว่า การเฝ้าระวัง หรือการวางวเรยามในเวลาค่ำคืน

เรามักเห็นข่าวว่า ประชาชนรวมตัวกันเวลาพลบค่ำ ณ จุดเกิดเหตุโศกนาฎกรรม มีการจุดเทียนและยืนไว้อาลัยในความเงียบ 1 นาที (silent prayer) เพื่อเป็นเกียรติแก่ผู้เสียชีวิต กิจกรรมนี้เรียกว่า Candlelight Vigil

อย่างในกรณีนี้จะใช้คำว่า Candlelight vigil for victims of Boston Marathon bombings

วันจันทร์ที่ 25 มีนาคม พ.ศ. 2556

Express Yourself, Respect Yourself

Oprah เคยถาม Madonna ในรายการว่า จะสอนลูกสาวเรื่องผู้ชายยังไง

ป้าเอ็มตอบป้าโอว่า "สอนให้รู้จักเคารพตัวเอง"

คนในห้องส่งหัวเราะ หลายคนคงคิดในใจว่า หนังหน้าอย่างหล่อนที่ผ่านผู้ชายมาไม่ซ้ำหน้า จะมีปัญญาอะไรมาสอนลูกสาว

แต่แล้วป้าเอ็มก็หัวเราะฟันห่างและย้ำว่า "ถ้าสอนให้เคารพตัวเองแล้ว ก็คงไม่ต้องสอนเรื่องผู้ชายอีก"

เพราะตราบเท่าที่คุณยังเคารพตัวเอง คุณจะไม่มีวันทำร้ายตัวเอง เชื่อมั่นในสิ่งที่หัวใจบอก และทำสิ่งนั้นอย่างมั่นใจ นั่นแหละคือการเคารพตัวเอง

หงายเงิบไปเลยคุณผู้ชม

ว่าแล้วก็ฟังเพลงของป้าแกหน่อย Express Yourself

You deserve the best in life
So if the time isn't right then move on

Scent of a Woman

ที่จริงจะว่าไป ละครเกาหลีบางเรื่องก็น้ำเน่าพอกับละครไทยนั่นแหละ โชคดีที่ภาพสวย วิวดี ดำเนินเรื่องน่าสนใจ และมีสาระมากกว่าตบตีแย่งชิงผู้ชายทั้งเรื่องเหมือนที่กำลังออกอากาศในบ้านเราอยู่ตอนนี้

Scent of a Woman เป็นอีกเรื่องที่ชอบ นำแสดงโดยนางเอกคิมซัมซูน ที่มาคราวนี้สวยผอมเพรียวมาเลย กับพระเอกหนุ่มปากแดง ลีดองวุค

บทก็พอเดาได้ นางเอก "อาจุมม่า" วัยใกล้จะเป็นป้า ลูกสาวชาวบ้านธรรมดา ไม่ร่ำรวยเงินทอง แต่รวยน้ำใจ เกิดปิ๊งรักกับพระเอกลูกเศรษฐีที่มักมีปมชีวิต และได้นางเอกมาช่วยสะสาง แน่นอนว่ารักต่างชนชั้นย่อมถูกกีดกัน แต่สุดท้ายความรักจะชนะทุกสิ่ง (เน่ามาก)

แต่ที่ชอบคือ "โจทย์" ของเรื่องนี้ เมื่อคุณถูกวินิจฉัยว่า จะมีชีวิตอยู่ได้อีกแค่หกเดือน คุณจะทำอย่างไรกับบั้นปลายชีวิตที่เหลืออยู่

บางคนอาจซึมเศร้าหรือร้องไห้ฟูมฟาย ตัดพ้อโทษโชคชะตาที่ช่างไม่ยุติธรรม บางคนอาจประชดชีวิต ทำตัวสำมะเลเทเมา ถุยชีวิต

หรือบางคนอาจเลือกที่จะใช้ทุกนาทีที่เหลืออยู่อย่างคุ้มค่าที่สุด

เมื่อดูละครก็ต้องย้อนดูตัว ทุกวันนี้ เรากำลังผลัดวันประกันพรุ่งอยู่หรือเปล่า มีสิ่งใดมั้ยที่เราจะเสียใจหากจากโลกนี้ไปโดยที่ยังไม่ได้ลงมือทำ หรือเราฝากผลงานอะไรไว้บนโลกใบนี้บ้าง และบางเรื่องที่ทำได้ ทำไมถึงไม่ทำเสียแต่ตอนนี้

20 สิ่งที่นางเอกอยากทำก่อนตาย ไม่ได้เป็นเรื่องยากเย็นแบบพิชิตเขาเอเวอร์เรส หรือเดินทางรอบโลกภายใน 80 วัน แต่เป็นเรื่องง่ายๆ ที่ทำได้เดี๋ยวนี้ ตอนนี้ อย่างเช่น ทำให้แม่หัวเราะทุกวัน กล่าวคำขอโทษกับทุกคนที่เคยทำผิดต่อเขา ออกเดทกับชายในฝัน ไปเที่ยวสวนสนุก ทำกิจกรรมจิตอาสา หรือแม้แต่แก้เผ็ดคนที่เคยทำผิดต่อเรา

แต่เชื่อหรือไม่ว่า แค่เรื่องง่ายๆ ก็อาจเป็นเรื่องยากได้เมื่อคุณมีเวลาจำกัด คุณอาจต้องเสียเวลาตามหาคนที่อยากขอโทษ หรือเขาอาจไม่ยอมรับคำขอโทษของคุณ ที่ทำให้คุณต้องใช้เวลามากกว่าที่คิดกว่าจะได้รับการให้อภัยจากเขา เป็นต้น

ฝรั่งจึงมีคำกล่าวว่า Live as if you'll die today.
จงใช้ชีวิตราวกับว่าวันนี้คือวันสุดท้ายบนโลกนี้
เวลาเป็นของมีค่า อย่าปล่อยให้ผ่านเลย

ถ้ามีใครที่คุณอยากโทรหาก่อนลาจากโลกนี้
ไม่ว่าจะเป็นใคร...ทำไมถึงไม่โทรหาเขาตอนนี้เลยล่ะ